[Interest] Qt japanese onscreen keyboard

Bo Thorsen bo at vikingsoft.eu
Fri Jan 16 14:16:53 CET 2015


I obviously already told them about this, Tuukka. But the virtual 
keyboard is not available for Windows and they have been using the LPGL 
version for 10 years and won't change this decision.

Bo.

Den 16-01-2015 kl. 14:05 skrev Turunen Tuukka:
> Hi,
>
> There already is an excellent virtual keyboard for Qt, please see:
> http://doc.qt.io/QtVirtualKeyboard/index.html
>
> This is part of the commercial offering, intended for device creation.
>
> As announced at the Qt Developer Days support for Japanese and Korean
> languages will be added to it. There already are many other languages
> supported, check the link for a full list.
>
> If you want to check it out, you can take the current version for a spin:
> http://www.qt.io/download/ (select Free 30-day Trial and then Qt for
> Device Creation from the drop down menu).
>
> Yours,
>
> Tuukka Turunen
> Director, R&D
>
> The Qt Company
> Piippukatu 11, 40100 Jyväskylä, Finland
> Email: tuukka.turunen at theqtcompany.com | Mobile: + 358 40 7655 800
> www.qt.io |Qt Blog: http://blog.qt.digia.com/ | Twitter: @QtbyDigia,
> @Qtproject | Facebook: www.facebook.com/qt
>
>
>
>
>
> On 16/01/15 14:53, "Alejandro Exojo" <suy at badopi.org> wrote:
>
>> El Friday 16 January 2015, Bo Thorsen escribió:
>>> If not, then we'll show the normal ascii chars and do a conversion with
>>> the input. As I understand it, this is what the mobile world does?
>>> Setting the locale on a line edit to japanese and sending key events
>>> doesn't seem to give me any Japanese chars.
>> It's a bit complex. The Japanese language, as far as I know, seems to
>> always
>> require an input system. Either they type "romaji" (characters in the
>> roman
>> alphabet), and a certain UI allows you to choose between different
>> possibilites, or they type kana (the sillabary).
>>
>> For example, I typed Japanese in Japanese, "nihongo", and I was offered "日
>> 本語"
>> which is kanji or "にほんご" which is the same in kana. There are thousands
>> or
>> kanji, but only about 50 kana (actually, in two versions, but that's
>> another
>> story). That means that natives might prefer to type kana, which is what
>> they
>> learn as children, but foreigners might want the romanized version of the
>> word.
>>
>>> Did someone here already implement this? Any pointers? I have done a
>>> google search for this, but nothing useful came up. I hope you guys can
>>> help.
>> What constraints there are? For Linux the tipical solution is Maliit, but
>> how
>> well the japanese plugin works is an unkown. The website seems a bit
>> broken. I
>> think it heavily used D-Bus, but I saw some post about Windows support.
>>
>> http://web.archive.org/web/20131218195654/https://wiki.maliit.org/Main_Pag
>> e
>> https://web.archive.org/web/20130606035734/https://wiki.maliit.org/Documen
>> tation/Installing#From_source_code_.28Windows.29
>> https://code.google.com/p/maliit-plugin-jp/
>> https://gitorious.org/maliit-plugin-jp
>>
>> Good luck!
>>
>> -- 
>> Alex (a.k.a. suy) | GPG ID 0x0B8B0BC2
>> http://barnacity.net/ | http://disperso.net
>> _______________________________________________
>> Interest mailing list
>> Interest at qt-project.org
>> http://lists.qt-project.org/mailman/listinfo/interest
> _______________________________________________
> Interest mailing list
> Interest at qt-project.org
> http://lists.qt-project.org/mailman/listinfo/interest


-- 
Viking Software
Qt and C++ developers for hire
http://www.vikingsoft.eu




More information about the Interest mailing list