From vikas.pachdha at qt.io Fri Nov 2 16:21:14 2018 From: vikas.pachdha at qt.io (Vikas Pachdha) Date: Fri, 2 Nov 2018 15:21:14 +0000 Subject: [Localization] Qt Creator 4.8 String change Message-ID: <873624E0-245C-48D3-BF93-2B22E83AB596@qt.io> Hi all, Excuse me but I pushed a change in the Qt Creator 4.8 branch that fixes a P1 but it breaks the string freeze. Patch: https://codereview.qt-project.org/#/c/244425/ Please update the translations if you find It necessary/worth the effort. Regards, Vikas Pachdha -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From justin at postgresql.org Tue Nov 27 03:53:15 2018 From: justin at postgresql.org (Justin Clift) Date: Tue, 27 Nov 2018 13:53:15 +1100 Subject: [Localization] Onboarding process for new translators of missing strings? Message-ID: <6a2e96b27d550073fe495eaf2542fce6@postgresql.org> Hi all, Trying to solve a problem for a popular Qt based application I help out with (sqlitebrowser.org). Our translators have completed the strings for our application, yet some of the basic Qt (5.11.2) dialog strings remain untranslated. eg "Cancel" and "OK" buttons, and similar things Specifically for Chinese (China), Chinese (Taiwan), Portuguese, and Turkish. Other languages are fine. It seems like these Qt strings are untranslated in the qttranslations.git repo. I've asked - only a few minutes ago - our translators if they'd be willing to assist the upstream Qt project. Bernardo (CC'd) replied that he's willing to. He translates Brazilian Portuguese (pt_BR). Looking through the mailing list archives, it seems like new languages need a minimum of 2 people for a viable translation. * 1 for the initial translation * 1 to review/approve the translation Is that accurate? As a general thought, although that seems a pretty good for established Qt languages might it be a tad non-optimal / blockerish for expanding out to new languages? Regards and best wishes, Justin Clift From Oswald.Buddenhagen at qt.io Tue Nov 27 16:50:29 2018 From: Oswald.Buddenhagen at qt.io (Oswald Buddenhagen) Date: Tue, 27 Nov 2018 15:50:29 +0000 Subject: [Localization] Onboarding process for new translators of missing strings? In-Reply-To: <6a2e96b27d550073fe495eaf2542fce6@postgresql.org> References: <6a2e96b27d550073fe495eaf2542fce6@postgresql.org> Message-ID: <20181127155027.GH32666@troll08> On Tue, Nov 27, 2018 at 01:53:15PM +1100, Justin Clift wrote: > Looking through the mailing list archives, it seems like new > languages need a minimum of 2 people for a viable translation. > > * 1 for the initial translation > * 1 to review/approve the translation > > Is that accurate? > that's how it's *supposed* to be. > As a general thought, although that seems a pretty good for > established Qt languages might it be a tad non-optimal / blockerish > for expanding out to new languages? > if nobody volunteers for a content review and the contributor makes a credible claim that they tried to find reviewers, i'll typically just accept it after fixing the technical issue when given a reminder. note that such a claim is *hard* to make credibly for brazilian ... also, it's always wise to see whether there aren't already pending translations: https://codereview.qt-project.org/#/q/project:qt/qttranslations+message:pt_br,n,z