[Interest] Translating plural with is/are

Thiago Macieira thiago.macieira at intel.com
Tue Mar 8 18:17:20 CET 2016


On terça-feira, 8 de março de 2016 09:06:14 PST Frédéric Marchal wrote:
> If for instance I write tr("%n whatever rubbish I type here", "", n)
> and the translator decides to translate "%n whatever rubbish I insert
> here" with "One message was saved" for singular and "%n messages were
> saved" for plural, then, the user will see those last two strings. The
> user will never see the original "%n whatever rubbish I insert here"
> string from the source code.

When Nokia used Qt, we used to call this translating from "Engineering 
English" to "proper English". In some projects, the source strings always 
started with "!!", which helped identify what wasn't yet translated in pre-
release builds.

> The translation file is not exclusively used to translate your
> application. It can be used to translate from bad/technical English
> into proper English or, as in your case, to provide decent singular
> and plural strings.


-- 
Thiago Macieira - thiago.macieira (AT) intel.com
  Software Architect - Intel Open Source Technology Center




More information about the Interest mailing list