[Interest] Translating plural with is/are
André Somers
andre at familiesomers.nl
Tue Mar 8 19:14:08 CET 2016
Op 08/03/2016 om 18:17 schreef Thiago Macieira:
> On terça-feira, 8 de março de 2016 09:06:14 PST Frédéric Marchal wrote:
>> If for instance I write tr("%n whatever rubbish I type here", "", n)
>> and the translator decides to translate "%n whatever rubbish I insert
>> here" with "One message was saved" for singular and "%n messages were
>> saved" for plural, then, the user will see those last two strings. The
>> user will never see the original "%n whatever rubbish I insert here"
>> string from the source code.
> When Nokia used Qt, we used to call this translating from "Engineering
> English" to "proper English". In some projects, the source strings always
> started with "!!", which helped identify what wasn't yet translated in pre-
> release builds.
>
That's actually pretty nice. Also helps to automatically find missing
translations popping up in the GUI using Squish or a similar tool.
André
More information about the Interest
mailing list