[Interest] Translating plural with is/are

Jason H jhihn at gmx.com
Tue Mar 8 20:08:25 CET 2016



> Sent: Tuesday, March 08, 2016 at 1:14 PM
> From: "André Somers" <andre at familiesomers.nl>
> To: interest at qt-project.org
> Subject: Re: [Interest] Translating plural with is/are
>
> 
> 
> Op 08/03/2016 om 18:17 schreef Thiago Macieira:
> > On terça-feira, 8 de março de 2016 09:06:14 PST Frédéric Marchal wrote:
> >> If for instance I write tr("%n whatever rubbish I type here", "", n)
> >> and the translator decides to translate "%n whatever rubbish I insert
> >> here" with "One message was saved" for singular and "%n messages were
> >> saved" for plural, then, the user will see those last two strings. The
> >> user will never see the original "%n whatever rubbish I insert here"
> >> string from the source code.
> > When Nokia used Qt, we used to call this translating from "Engineering
> > English" to "proper English". In some projects, the source strings always
> > started with "!!", which helped identify what wasn't yet translated in pre-
> > release builds.
> >
> That's actually pretty nice. Also helps to automatically find missing 
> translations popping up in the GUI using Squish or a similar tool.


That's the kind of insight that should be documented :-)
It's a fantastic idea that isn't obvious at first.



More information about the Interest mailing list