[Localization] Dear Qt Team, I would like to contribute the translation of "Chinese (Taiwan)" to Qt/QtCreator.

Haowei Hsu hwhsu1231 at gmail.com
Fri Mar 17 17:40:34 CET 2023


I see. Thanks for your replies.

There's another question I want to ask.
Besides *"Franklin Weng"* and *"Yi-Jyun Pan"*,
I wonder who else I can add as reviewers of zh_TW translation?

---
Haowei Hsu

Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen at gmx.de> 於 2023年3月17日 週五 下午9:44寫道:

> On Fri, Mar 17, 2023 at 07:39:32PM +0800, Haowei Hsu wrote:
> >However, I found that there are some strings translated into *"建立器"*
> >but tagged with *"obsolete"*.
> >In my opinion, those translations are improper. Does it matter if I
> >change them as well?
> >Do you mean that I can change those strings but do not remove the
> >*"obsolete"* tag?
> >
> as the obsolete translations are theoretically serving as translation
> memory, you can fix them to have better examples for future use.
> in any case it doesn't cause harm, and if you're doing a global search &
> replace anyway, it isn't even significant wasted effort.
>
> however, your entire endeavour of doing individual fixes is somewhat
> pointless, as the whole translation is rather massively outdated at this
> point. the usual procedure would be updating the .ts files, completing
> the translation, and then discarding the obsolete strings (as most
> completely gone strings will never become useful again). then the
> question whether to update them becomes obsolete itself.
> _______________________________________________
> Localization mailing list
> Localization at qt-project.org
> https://lists.qt-project.org/listinfo/localization
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.qt-project.org/pipermail/localization/attachments/20230318/600456c3/attachment.htm>


More information about the Localization mailing list