[Localization] Dear Qt Team, what should I do if the the translation of <source> message is missing?

Eike Ziller Eike.Ziller at qt.io
Mon May 8 09:13:17 CEST 2023


Hi,

"relation chains" are created by Gerrit automatically if you submit multiple in-progress patches at once. 

So, if you have origin/10.0 branch and create three patches on top:

- third patch
- second patch
- first patch
- origin/10.0

and then push all three of them at once to gerrit with git push gerrit HEAD:refs/for/10.0, the three patches are shown as a "relation chain" in Gerrit automatically.
Sometimes that is relevant, if the patches that you push actually depend on each other, so submitting them in arbitrary order would not work or would not be desirable.

Br, Eike

> Am 07/05/2023 um 11:10 schrieb Haowei Hsu <hwhsu1231 at gmail.com>:
> 
> And I wondered how this "Relation Chain" is created?
> 
> <image.png>
> 
> ---
> Haowei Hsu
> 
> Haowei Hsu <hwhsu1231 at gmail.com> 於 2023年5月7日 週日 上午1:40寫道:
> Hello Oswald. About what you said:
> 
> you leave this alone for the time being and submit new changes with the actual translation on top.
> 
> Suppose that I want to translate this "AddImageToResources" module first, which has only 5 entries in total.
> Should I:
>> Create a new branch called: 10-zh-tw-addimagetoresources
>     • Translate these 5 strings of AddImageToResources in Qt Linguist
>     • Stage and commit the changes with the message, l10n(zh_TW): AddImageToResources
>     • Push to the Gerrit with command: git push gerrit refs/for/10.0
> 
>  Is that what you mean?
> 
> <image.png>
> <image.png>
> ---
> Haowei Hsu
> 
> Haowei Hsu <hwhsu1231 at gmail.com> 於 2023年5月7日 週日 上午1:13寫道:
> Hello Oswald.
> 
> After reading you comments:
> 
> you leave this alone for the time being and submit new changes with the actual translation on top.
>  if you don't know how do handle multiple concurrent changes (which requires 
> interactive git rebases and such stuff), then limit yourself to translating just one 
> part of the file at a time, until it's fully reviewed and corrected, and then proceed 
> to the next one.
>  I wondered what do you mean: "submit new changes with the actual translation on top".
> 
> Do you mean that I should create a new branch from the current commit that is pushed to the Gerrit?
> And then get started to translate this up-to-date qtcreator_zh_TW.ts file?
> 
> If not, can you describe more specifically?
> 
> <image.png>
> ---
> Haowei Hsu
> 
> Haowei Hsu <hwhsu1231 at gmail.com> 於 2023年5月6日 週六 上午11:59寫道:
> Hello, Oswald.
> 
> I followed what you said (link) to check the recent history of German translations, which 
> are mostly contributed by Eike. And I found that these translations are started by this RR:
> German translation: lupdate ts file (I9cf3b1aa) · Gerrit Code Review (qt-project.org)
> 
> About what you're saying:
> 
> to make reviews on gerrit even remotely manageable, you need to partition the translation into smaller changes
> 
> May I ask if the content you mentioned earlier is related to 
> the content framed in red in the screenshot below?
> 
> <image.png>
> 
> If so, can you tell me what subsequent actions or operations should I do specifically?
> Or can Eike teach how to do so and share your experience with me? Thanks!
>  ---
> Haowei Hsu
> 
> Haowei Hsu <hwhsu1231 at gmail.com> 於 2023年5月6日 週六 上午3:40寫道:
> BTW, here is the log of what I've done for updating qtcreator_zh_TW.ts.
> ---
> Haowei Hsu
> 
> Haowei Hsu <hwhsu1231 at gmail.com> 於 2023年5月6日 週六 上午3:33寫道:
> Hello Qt Team,
> 
> I'm not sure whether I was doing right, but I've indeed updated the qtcreator_zh_TW.ts.
> And I've already pushed this change to Code Review just now.
> Link: l10n: Update out-of-date qtcreator_zh_TW.ts (Ibbf9fd4f) · Gerrit Code Review (qt-project.org)
> However, there is a warning message showed up:
> 
> <image.png>
> 
> What do I missed?
> ---
> Haowei Hsu
> 
> Haowei Hsu <hwhsu1231 at gmail.com> 於 2023年5月6日 週六 上午2:18寫道:
> Hello Qt Team, 
> 
> Recently, all my changes related to qtcreator_zh_TW.ts are finished.
> 
> <image.png>
> 
> Since the current qtcreator_zh_TW.ts file is actually "out-of-date", 
> can someone tell me how to update qtcreator_zh_TW.ts?
> Or can someone update qtcreator_zh_TW.ts on the Code Review directly?
> 
> Thanks!
>  ---
> Haowei Hsu
> 
> Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen at gmx.de> 於 2023年3月23日 週四 下午9:45寫道:
> On Thu, Mar 23, 2023 at 09:27:59PM +0800, Haowei Hsu wrote:
> >> I can provide you with an updated template after your pending changes 
> >> have been merged.
> >
> >About that, are you going to provide me with an updated *qtcreator_zh_TW.ts*
> >file?
> >If so, what will happen to the current translation?
> >Theoretically, they should exist in the updated *qtcreator_zh_TW.ts*.
> >
> yes
> 
> >Does that mean there is a way to merge the current *qtcreator_zh_TW.ts*
> >into the new one?
> >
> of course. the qt linguist toolchain kinda sucks, but not *that* much.  
> ;-)
> 
> >If so, I wondered how to do that?
> >
> the instructions on https://wiki.qt.io/Qt_Localization are still valid.
> _______________________________________________
> Localization mailing list
> Localization at qt-project.org
> https://lists.qt-project.org/listinfo/localization

-- 
Eike Ziller
Principal Software Engineer

Qt Group
Erich-Thilo-Straße 10
12489 Berlin, Germany
eike.ziller at qt.io
https://qt.io
Geschäftsführer: Mika Pälsi,
Juha Varelius, Jouni Lintunen
Sitz der Gesellschaft: Berlin, Registergericht: Amtsgericht Charlottenburg, HRB 144331 B




More information about the Localization mailing list